Εργασία πάνω στις μεταφράσεις κειμένων

Εργασίες μέσω internet πάνω στην μετάφραση κειμένωνH παροχή μεταφραστικών υπηρεσιών είναι ιδιαίτερα διαδεδομένη ως εργασία μέσω internet σε όλον τον κόσμο. Εάν έχετε καλές γνώσεις σε τουλάχιστον μία ξένη γλώσσα εκτός από την ελληνική, τότε σκεφτείτε εάν μπορείτε να ξεκινήσετε μία καριέρα στο ίντερνετ παρέχοντας μεταφραστικές υπηρεσίες. Φυσικά όμως, όπως και κάθε εργασία, έτσι και η παροχή μεταφραστικών υπηρεσιών απαιτεί κάποια προεργασία, εκπαίδευση και ικανότητες ώστε να είστε σε θέση να παρέχετε υψηλής ποιότητας μεταφράσεις στους πελάτες σας.

Για ποιους λόγους υπάρχει ζήτηση στις μεταφράσεις;

Δύο βασικοί λόγοι υπάρχουν για αυτό. Πρώτον, πλέον πολλές ιστοσελίδες επιθυμούν να παρέχουν τις υπηρεσίες τους σε όλο και περισσότερες χώρες, οπότε χρειάζονται τα κείμενά τους μεταφρασμένα και σε άλλες γλώσσες για να διεισδύσουν σε νέες αγορές.

Δεύτερον, διάφορες εφαρμογές ή προγράμματα που δημιουργούνται είτε π.χ για iphone είτε για τον υπολογιστή απαιτούν την μετάφραση κάποιων κειμένων μέσα σε κώδικα σε άλλες γλώσσες

Που θα βρείτε διαθέσιμες εργασίες σχετικές με μεταφράσεις;

Στην παρακάτω λίστα θα δείτε τις ιστοσελίδες που λειτουργούν ως marketplace εργασιών μετάφρασης. Δηλαδή, στις ιστοσελίδες αυτές, μπαίνουν από την μία πλευρά άτομα ή εταιρείες που αναζητούν μεταφραστές για κάποια συγκεκριμένη διαθέσιμη εργασία και από την άλλη πλευρά υπάρχουν οι μεταφραστές που δημιουργούν λογαριασμό στα sites αυτά και παρέχουν τις υπηρεσίες τους επί πληρωμή.

Κάθε site έχει διαφορετικό τρόπο λειτουργίας. Δημιουργήστε λογαριασμό σε όσα περισσότερα μπορείτε. Διαβάστε για τον τρόπο λειτουργίας τους. Φτιάξτε ένα καλό προφίλ. Στην αρχή κρατήστε τις τιμές σας χαμηλά για να δώσετε ευκαιρία στους αγοραστές να σας δοκιμάσουν. Έπειτα αν μείνουν ευχαριστημένοι, θα σας αξιολογήσουν θετικά και όσα περισσότερα θετικά feedbacks συγκεντρώνετε, τόσο περισσότερο θα αυξάνονται οι δουλειές σας.

Εδώ θα βρείτε αποκλειστικά εργασίες πάνω στις μεταφράσεις

http://gengo.com/translator-team/become-a-translator/

http://www.proz.com/translation-jobs/

http://www.translationdirectory.com/

http://www.translatorsbase.com/default.aspx

Σε αυτά τα sites θα βρείτε εργασίες σχετικές με μεταφράσεις στην αντίστοιχη κατηγορία (Ταξινόμηση με βάση την επισκεψιμότητα)

http://www.fiverr.com (πολλά εκατομμύρια μέλη)
http://www.freelancer.com (πάνω από 7 εκατομμύρια μέλη παγκοσμίως)
http://www.odesk.com (1 εκατομμύριο διαθέσιμες εργασίες το χρόνο)
http://www.elance.com (80.000 νέες εργασίες το μήνα)
http://www.guru.com  (400.000 μέλη)
http://www.peopleperhour.com (300.000 μέλη)
http://www.microdeals.gr (ελληνικό site)

Εργαλεία που πιθανόν να χρειαστείτε για τις μεταφράσεις

Όταν σας δώσουν ένα κείμενο για μετάφραση και εφόσον ο σκοπός σας είναι να παρέχετε υψηλής ποιότητας μεταφραστικές υπηρεσίες, τότε οφείλετε να κατανοήσετε πολύ καλά τις έννοιες του κειμένου. Εάν σας δώσουν ένα κείμενο με συγκεκριμένη ορολογία που δεν γνωρίζετε, τότε κάντε πρώτα έρευνα μέσω του Google, βάζοντας τις άνγωστές σας λέξεις για να τις δείτε μέσα σε άλλα κείμενα και να κατανοήσετε καλύτερα την ερμηνεία τους.

Κανένας δεν θέλει ΛΕΞΗ-ΛΕΞΗ μετάφραση, αλλά αυτό που ενδιαφέρει όλους είναι να μεταφράσετε το νόημα στην γλώσσα που σας ζητείτε.

Το πιο διάσημο εργαλείο για μετάφραση είναι το Google Translate (http://translate.google.com ), αλλά δυστυχώς έχει αρκετές ελλείψεις και γι’ αυτό το πιο πιθανόν είναι να χρειαστείτε και άλλα εργαλεία ή λεξικά για να κάνετε μία καλή μετάφραση. Τέτοια εργαλεία θα βρείτε στις παρακάτω ιστοσελίδες:

http://translation.babylon.com/

http://www.wordreference.com/

http://dictionary.reference.com/

http://www.thefreedictionary.com/

http://www.glosbe.com

http://www.systran.co.uk/translation-products/

http://www.translationzone.com/en/translator-products/sdl-trados-studio-freelance/

 

Προσδοκώμενα έσοδα από μεταφράσεις

Το ελάχιστο που μπορείτε να ζητήσετε όταν ξεκινήσετε να παρέχετε μεταφραστικές υπηρεσίες είναι 5 δολάρια για 1000 λέξεις κείμενο (ενδεικτική τιμή από Αγγλικά σε Ελληνικά). Ανάλογα όμως με κάποιους παράγοντες, μπορείτε να πετύχετε ακόμα και 15 – 20 δολάρια για 1000 λέξεις κείμενο ή και πολύ περισσότερο ανάλογα με την εταιρεία που θα σας προσλάβει και την ποιότητα των μεταφραστικών υπηρεσιών που θα παρέχετε. (πόσα θετικά feedbacks έχετε, το portfolio σας, τα skills σας κτλ)

Απαραίτητα προσόνταΒιβλιο για εργασια Online

  • Πολύ καλή γνώση τουλάχιστον μίας ξένης γλώσσας
  • Ικανότητες χειρισμού Η/Υ και των πιθανών εργαλείων που θα χρειαστείτε
  • Διαπραγματευτικές ικανότητες ( θα σας χρειαστούν για αυξήσετε τις τιμές σας και τις πωλήσεις σας!)

 

Σε κάθε περίπτωση, τα εισοδήματα από μεταφράσεις πρέπει να δηλώνονται σύμφωνα με την κείμενη νομοθεσία